domingo, 6 de enero de 2013

Carta Abierta de Lonko Juana Calfunao al Presidente Chileno Sebastian Piñera


Carta Abierta de Lonko Juana Calfunao al Presidente Chileno Sebastian Piñera
Wallmapu, 5 de enero de 2013
Sr. Presidente;
En mi calidad de autoridad tradicional, quiero expresar mis condolencias a los familiares de Luchsinger Lemp y su esposa Vivian McKay quienes resultaron con serios daños tanto materiales como pérdidas humanas. Dichos hechos ocurridos en vilcun, que antes de conocerse a sus autores, se lo han atribuido de forma inmediata a los mapuche. Nosotros los mapuche, somos los primeros en repudiar, la violencia, ya que hemos vivido este trato inhumano por casi 130 años.
Mi comunidad, mi familia y yo personalmente he sufrido numerosos atentados de esa naturaleza; elementos desconocidos quemaron tres veces mi casa; en uno de estos incendios encontramos calcinados los restos de mi tío Basilio Coñonao. Sin embargo, cuando somos los mapuches los afectados, y la injusticia de haber sido objeto de este tipo de violencia, debemos lamentar la insensibilidad de las autoridades y la indolencia de los medios de comunicación. En estos casos, como el mío propio, no existen visitas del Presidente chileno, ni de sus Ministros y Parlamentarios ni se decreta el estado de sitio y mucho menos se les aplica a los autores la ley antiterrorista. No obstante, tenemos que seguir escuchando de las autoridades políticas de Chile que  existe “igualdad ante la ley”. Esta falta de igualdad ante hechos tan lamentables como los sucedidos a la familia Luchsinger, una vez más esto nos confirma que los tribunales no son independientes, las autoridades políticas tratan con un racismo judicial marcado una notada deferencia a nuestro pueblo. Como usted, Sr. Piñera, ha podido comprobar los mapuches no tenemos problemas a la hora de rechazar y condenar estos hechos tan lamentables como es el incendio ocurrido en Vilcun.
Usted debería reflexionar, sobre las torturas que la policía me infligió y que me provocaron un aborto quedando sin condena a los culpables; ¿por qué quedaron impunes los innumerables allanamientos arbitrarios a las casas de nuestras comunidades? El robo de dineros, la incautación de herramientas de trabajo y de aparatos de comunicación que nunca fueron devueltos? Todo ello me hace pensar que la policía no está al servicio de la sociedad y que para nosotros los mapuches no es garantía de seguridad y protección como debería serlo en un estado de derecho y régimen democrático.
Sin embargo, estos hechos han sucedido en un clima de violencia y confrontación de las autoridades políticas chilenas no pueden eludir su responsabilidad debido a la incapacidad política para solucionar el conflicto que se vive en nuestro Wallmapu. No debemos olvidar que los hechos mencionados han ocurrido en el contexto territorial de numerosas comunidades que luchamos por la restitución de nuestras tierras que injustamente nos fueron arrebatadas en el pasado, cuyo problema las autoridades chilenas no dan una solución satisfactoria que reduzca la pobreza que sufrimos los habitantes de dichas comunidades. Del mismo modo, también tenemos que tener en cuenta que los hechos han ocurrido en el quinto aniversario de la muerte de nuestro querido lamngien (hermano) Matías Catrileo, asesinado violentamente por la espalda y cuyos autores disfrutan de la más completa impunidad.
Las movilizaciones de nuestras comunidades mapuches, que van en aumento, se deben a la falta de justicia y al rechazo a cualquier tipo de dialogo productivo sobre la restitución de nuestro territorio. A ello hay que añadir la terrible injusticia que originó la anexión ilegal de nuestra Nación Mapuche a la jurisdicción del estado chileno hace 130 años, lo cual causó el empobrecimiento crónico que venimos sufriendo las comunidades desde entonces. Esta anexión ilegal nos quiso arrebatar nuestra identidad nacional y nos condenó a una vida sin dignidad que nos ha dejado en la total indefensión, criminalización y judicialización de nuestras demandas, por parte del estado chileno.
Nuestras protestas por un tratamiento más justo son criminalizadas, dando lugar a que se cometan las más atroces violaciones a los derechos humanos. Mi propio caso de nuevo sirve para ejemplarizar el trato injusto que sufrimos los mapuche. Por protestar por el no pago de un trazado usurpado por la MOP (ministerio de obras públicas) y Frontel, fui objeto de una implacable persecución política; fui acusada de atentar contra la autoridad y estuve cuatro años encarcelada junto a toda mi familia. Me aplicaron una ley retroactiva al extremo de que mi hija menor tuvo que ser enviada al exilio por la falta de seguridad.
Comparto el dolor de las familias mapuches que nunca encontraron justicia por sus seres queridos asesinados por la policía chilena. A la vida de nosotros los  mapuche no se le da  el valor y significado que se le da a la vida de un winka (chileno), una mención especial ha mis Hermanos asesinados;
Matías Valentín Catrileo Quezada (2008), Julio Alberto Huentecura Llancaleo (2004), Xenón Alfonso Díaz Necul (10-05-2005), José Huenante Huenante (16 años, detenido por la policía y luego desaparecido),  Juan Collihuin Catril  (Agosto 2006, 71 años), Johnny Cariqueo Yañez (2008). Jaime Facundo Mendoza Collío (julio-agosto 2009) José Marcelo Toro Ñanco, 35 años (noviembre 2009).
Sr.  Piñera, el mundo es testigo de las injusticias que su gobierno y el estado chileno cometen y han venido cometiendo durante estos 130 años. Como autoridad de mi pueblo no puedo dejar de mencionar estas injusticias porque yo las he vivido personalmente, y aún las vivo. Como Autoridad Tradicional (Lonko) le exijo, que termine con la persecución política y los allanamientos; que se termine con el hostigamiento hacia las comunidades que se encuentran cercadas por la policía, que se tenga consideración con las madres mapuches que sufren la represión cotidiana, con los jóvenes heridos y detenidos y con los niños traumatizados por la violencia policial. Exigimos una solución urgente a la situación de los detenidos que están en huelga de hambre porque no se les respetó el debido proceso. También es inaceptable que nuestros hermanos detenidos mapuche sufran largas medidas cautelares en la cárcel hasta que se compruebe su inocencia, como ha sucedido a miembros de mi grupo familiar y a muchos otras autoridades y miembros de mi pueblo  Mapuche, a pesar de lo injusto de sus detenciones, jamás han tenido ni la más mínima reparación o compensación por la desarticulación de la familia, por los daños económicos, físicos y psicológicos.
Como usted ha podido comprobar, los mapuche tenemos razones fundadas para desconfiar de la buena fe de su gobierno y de los anteriores. Mañana 6 de enero, fecha en que los mapuche conmemoramos el establecimiento de la frontera en 1641 y nuestra independencia que el estado chileno opto por ignorar hace 130 años atrás, desde entonces todos los gobiernos han eludido su responsabilidad de tratarnos con igualdad y justicia. Nos sentimos excluidos del derecho y víctimas de una política que nos ha tratado de erradicar como pueblo para asimilarnos y hacernos desaparecer. Este es uno de los principales motivos por lo cual los mapuches no nos sentimos identificados con su país. Sin lugar a duda, es indispensable, Sr. Piñera, tener voluntad política para solucionar el conflicto y conseguir la paz social, que los mapuches tanto deseamos, y que termine de una vez con este clima de militarización de nuestro territorio y enfrentamientos que lamentablemente ya ha costado la vida a demasiadas personas  Mapuches y  Chilenos.
Atentamente…
Lonko Juana Calfunao Paillalef
Comunidad Juan Paillalef
Sector Curaco Camino Lago Colico
Territorio de la Nación Mapuche 

_______________________________________________________________________

Abya Yala>>$hile-Open Letter from Chief Juana Calfunao to Chilean President Sebastian Piñera

Wallmapu, 5th January 2013

Mr. President,

In my capacity as a traditional authority of the Mapuche nation, I wish to express my condolences to the relatives of Werner Luchsinger Lemp and his wife Vivian McKay, for the loss of human life and serious material damage suffered. These events occurred in Vilcún, however, even before knowing their perpetrators the crimes were immediatelyattributed to the Mapuche. We the Mapuche are the first to condemn violence, because we have experienced such inhuman treatment for almost 130 years.

My community, my family and I personally have suffered numerous attacks of this kind; unknown individuals have burned my house three times; we found the charred remains of my uncle Basilio Coñonao after one of these fires. However, when we Mapuche are the ones affected, and suffer the injustice of being the object of this type of violence, we have to lament the lack of sensitivity of the authorities and the inaction of the media.

In these cases, such as my own, there are no visits by the Chilean President or by his Ministers and Parliamentarians, nor are there any orders declaring a state of siege, never mind the application of the antiterrorist law against the perpetrators. Nevertheless, we have to continue to listen to the political authorities of Chile insisting that “equality under the law” exists. This lack of equality, in the face of such deplorable acts as those that happened to the Luchsinger family, confirms to us once again that the courts are not independent and that the political authorities treat our people with a marked judicial racism. As you, Mr. Piñera, have been able to verify, we the Mapuche have no problem in rejecting and condemning deplorable acts such as the fire that occurred in Vilcún.

You should reflect on the acts of torture that the police inflicted on me, causing me to miscarry, without the culprits ever being convicted; why have the countless arbitrary police raids on the houses of our communities gone unpunished? And what of the stealing of money, the seizure of work tools and communication equipment, which have never been returned? This all makes me think that the police are not at the service of the society as a whole and that for us the Mapuche they provide no guarantee of security and protection, as they should do in a state ruled by law and a democratic system.

However, these facts have occurred in a climate of violence and confrontation by the Chilean political authorities, who cannot shirk their responsibility due to the lack of political will, to resolve the conflict being experienced in our Wallmapu. We must not forget that the facts mentioned have occurred in the territorial context of numerous communities struggling for the return of our lands, which were unjustly taken from us in the past, to which problem the Chilean authorities do not give a satisfactory solution that reduces the poverty that we the inhabitants of these communities suffer. In the same way, we must also take into account that the facts have occurred on the fifth anniversary of the death of our dear lamngien (brother) Matías Catrileo, who was shot in the back by the Chilean police, who enjoy total impunity.

The mobilisations by our Mapuche communities, which are increasing, are due to the lack of justice and the rejection of any type of constructive dialogue regarding the return of our territory. To this must be added the terrible injustice that originated the unlawful annexation of our Mapuche Nation under the jurisdiction of the Chilean state 130 years ago, which caused the chronic impoverishment that our communities have suffered ever since. This unlawful annexation was intended to deny us of our national identity and condemned us to a life without dignity that has left us totally unprotected, criminalised and with our demands made the subject of criminal proceedings by the Chilean state.

Our protests demanding fairer treatment are criminalised, leading to the committing of the most atrocious infringements of our human rights. My own case serves again as an example of the unjust treatment that we the Mapuche suffer. For protesting about the non-payment of a plot of land expropriated by the MOP (Ministry of Public Works) and Frontel, I was the object of sustained political persecution; I was accused of threatening officials and was imprisoned for four years, along with my whole family. They applied a retroactive law against me with the result that my youngest daughter had to go into exile due to the lack of security.

I share the pain of the Mapuche families that have never found justice for their loved ones murdered by the Chilean police. The lives of Mapuches are not given the value and meaning that are given to the life of a winka (Chilean); I will mention these murdered Brothers in particular;

Matías Valentín Catrileo Quezada (2008), Julio Alberto Huentecura Llancaleo (2004), Xenón Alfonso Díaz Necul (10-05-2005), José Huenante Huenante (aged 16, arrested by the police and then disappeared), Juan Collihuin Catril (August 2006, aged 71), Johnny Cariqueo Yañez (2008), Jaime Facundo Mendoza Collío (July-August 2009) and José Marcelo Toro Ñanco, aged 35 (November 2009).

Mr. Piñera, the world bears witness to the injustices that your government and the Chilean state are committing and have been committing for 130 years now. As an authority of my people, I cannot fail to mention these injustices, because I have experienced them personally and I continue to experience them. As a Traditional Authority (Lonko), I demand an end to the political persecution and raids; I demand an end to the harassment of communities, which are besieged by the police, I demand that you consider the Mapuche mothers who suffer repression on a daily basis, the youngsters wounded and arrested and the children traumatised by police brutality. We demand an urgent solution to the situation of the prisoners on hunger strike, because due legal process has not been respected. It is also unacceptable that our imprisoned Mapuche brothers suffer long periods in custody without trial until their innocence is proven, as has happened to members of my own family and to many other authorities and members of my Mapuche people; despite the unjust nature of their imprisonment, they have never had even the slightest reparation or compensation for the splitting-up of their families or for the economic, physical and psychological damage caused.

As you have been able to verify, we the Mapuche have well founded reasons for mistrusting the good faith of your government and the previous ones. Tomorrow, 6th January, is the date when we the Mapuche commemorate the establishment of the frontier in 1641 and our independence, which the Chilean state opted to ignore 130 years ago; ever since then, all governments have shirked their responsibility to deal with us with equality and justice. We feel excluded from the law and victimised by a political system that has attempted to eradicate us as a people, to assimilate us and make us disappear. This is one of the main reasons why we Mapuche do not feel any identification with your country. Without a doubt, it is indispensable, Mr. Piñera, to have the political will to resolve the conflict and achieve the social peace that we Mapuche desire so much, and to put an end once and for all to this climate of militarisation of our territory and to the clashes that have regrettably already cost the lives of too many people, Mapuches and Chileans.

Yours sincerely,

Lonko Juana Calfunao Paillalef
Juan Paillalef Community
Curaco Camino Lago Colico Sector
Territory of the Mapuche Nation

http://mapuche-nation.org/english/html/news/letter-18.html

______________________________



- Lettre ouverte de la Lonko Juana Calfunao au Président chilien Sébastian Piñera

Wallmapu 5 Janvier 2013

Monsieur le Président,

En ma qualité d'autorité traditionnelle, je tiens à exprimer mes condoléances aux familles des Luchsinger Lemp et son épouse Vivian McKay qui ont perdu la vie et ont subi des pertes matérielles sérieuses. Ces événements se sont produits à Vilcun, et, avant de connaître les auteurs, ils ont été immédiatement attribués aux Mapuches. Nous Mapuche, sommes les premiers à rejeter la violence, car nous connaissons ce traitement inhumain depuis près de 130 ans.


Ma communauté, ma famille et moi-même avons subi de nombreuses attaques de cette nature, des inconnus ont brûlé ma maison trois fois, dans un de ces feux on a retrouvé les restes carbonisés de mon oncle Basile Coñonao. Toutefois, lorsque les Mapuches sont touchés, non seulement victimes de l'injustice et d'être soumis à ce type de violence, nous devons déplorer l'indifférence des autorités et le silence des médias. Dans des cas comme le mien, il n'y a pas eu de visite du Président chilien, ou de ses Ministres et Parlementaires, l'état de siège n'a pas été décrété, et la loi antiterroriste n'était absolument pas appliquée aux auteurs.

Cependant, nous sommes contraints de continuer à entendre ce que disent les autorités politiques du Chili, qu'il y a « égalité devant la loi ». Cette absence d'égalité devant des faits si regrettables, tels que ceux arrivés à la famille Luchsinger, confirme une fois de plus que les tribunaux ne sont pas indépendants. Les autorités politiques traitent avec un racisme judiciaire marqué notre peuple. Comme vous avez pu le constater, M. Piñera, nous, les Mapuches, n'avons aucun problème lorsqu'il s'agit de rejeter et de condamner ces actes aussi déplorables, comme l’incendie de Vilcun.

Vous devriez réfléchir au fait que la police m'a infligé des tortures qui m'ont provoqué un avortement sans qu'il ait eu condamnation de leurs auteurs; Pourquoi les innombrables perquisitions arbitraires faites dans les foyers de nos communautés sont restées dans l'impunité ? Le vol d'argent, la saisie des outils et des matériels de communication qui n'ont jamais été rendus ? Tout cela me fait penser que les policiers ne sont pas au service de la société et que pour nous les Mapuches ils ne garantissent pas la sécurité comme il se doit dans un état de droit et de démocratie.

Tous ces faits ont eu lieu dans un climat de violence et de confrontation des autorités politiques chiliennes avec nous, et celles-ci ne peuvent pas échapper à la responsabilité et à l'incapacité politique à résoudre le conflit qui existe dans notre Wallmapu. Nous ne devons pas oublier que les faits cités ci-dessus ont eu lieu dans le cadre de nombreuses communautés qui se battent pour la restitution des terres qui nous ont été injustement prises dans le passé, problème auquel les autorités chiliennes ne fournissent pas de solution satisfaisante pour réduire la pauvreté dont nous souffrons dans ces collectivités. De même, nous devons également prendre en compte que les faits mentionnés ci-dessus, se sont produits à l'occasion de l'anniversaire de la mort de notre bien-aimé lamngien (frère) Matías Catrileo, tué lâchement de dos, et dont les auteurs jouissent jusqu'à aujourd'hui, d'une impunité totale.

Les mobilisations de nos communautés Mapuches sont en augmentation, en raison de l'absence de justice et le refus de toute forme de dialogue productif pour la restitution de notre territoire. Il faut aussi ajouter la terrible injustice qui a conduit à l'annexion illégale de notre nation Mapuche à la juridiction de l'État chilien il y a 130 ans, ce qui a provoqué l'appauvrissement chronique des communautés. Cette annexion illégale voulait nous arracher notre identité nationale et nous condamner à une vie sans dignité en nous laissant dans l'impuissance totale, l'État chilien criminalisant et pénalisant nos luttes.

Nos protestations pour un traitement plus équitable sont criminalisées, ce qui conduit à la perpétration des violations les plus atroces des droits de l'homme. Mon propre cas sert à nouveau pour illustrer le traitement injuste dont souffrent les Mapuches. En protestant pour le non-paiement d'un chemin d'accès usurpé de nos territoires par le MOP (ministère des travaux publics) et Frontel, j'ai été soumise à d'incessantes persécutions politiques ; J'ai été accusée de porter atteinte à l'autorité et j'ai été incarcérée quatre ans avec ma famille. Ils m'ont appliqué une loi rétroactive ayant comme conséquence que ma plus jeune fille a dû être envoyée en exil par manque de sécurité.

Je partage la douleur des familles Mapuches qui n’ont jamais obtenu justice pour leurs proches assassinés par la police chilienne. La vie d'un Mapuche n'a pas la même valeur et le même sens que la vie d'un Winka (Chilien), un hommage spécial a mes frères assassinés :

Matías Valentín Catrileo (2008), Julio Alberto Huentecura Llancaleo (2004), Xénon Alfonso Diaz Necul (10/05/2005), José Huenante Huenante (16 ans, arrêté par la police et a ensuite disparu), Juan Collihuín Catril (Août 2006 , 71 ans), Johnny Cariqueo Yañez (2008). Jaime Facundo Mendoza Collio (Juillet-Août 2009) José Marcelo Toro Nanco, 35 ans (Novembre 2009).

M. Piñera, le monde est témoin des injustices que votre gouvernement et l'État chilien commettent et ont commis au cours de ces 130 ans. En tant qu'Autorité de mon peuple, je ne peux manquer de mentionner ces injustices, parce que j'ai les ai vécue personnellement et je les vis encore. Comme autorité traditionnelle (Lonko), j’exige que vous mettiez fin à la persécution politique et aux perquisitions et raids dans nos communautés ; d'en finir avec le harcèlement des communautés qui sont encerclées par la police, que vous teniez compte des mères Mapuche qui souffrent de la répression quotidienne, des mineurs blessés et détenus et de ces enfants traumatisés par la violence policière.

Nous exigeons une solution urgente à la situation des détenus en grève de la faim parce qu'ils n'ont pas profité d'une procédure régulière. Il est également inacceptable que nos frères Mapuches soient longtemps détenus en prison préventive jusqu'à ce que leur innocence soit prouvée, comme cela s'est produit pour ma famille et de nombreuses autres autorités Mapuches et des membres de mon peuple, malgré l'injustice de leurs arrestations ils n'ont jamais eu la moindre réparation ou indemnisation pour l'éclatement de la famille, les préjudices économiques, physiques et psychologiques.

Comme vous avez pu le constater, Nous les Mapuches avons des raisons valables de nous méfier de la bonne foi de votre gouvernement et de ceux qui l’ont précédé. Demain 6 Janvier, date à laquelle Nous les Mapuches commémorons la création de la frontière en 1641 et notre indépendance que l'État chilien a choisi d'ignorer il y a 130 ans, depuis lors, tous les gouvernements ont fui leur responsabilité de nous traiter avec égalité et justice. Nous nous sentons exclus du droit et victimes d'une politique qui a essayé de nous éliminer en tant que peuple pour nous assimiler et nous faire disparaître. C'est l'une des principales raisons pour lesquelles Nous les Mapuches nous ne nous sentons pas identifiés avec votre pays. Sans aucun doute, il est indispensable, M. Piñera, d'avoir la volonté politique de résoudre le conflit et de trouver la paix sociale que nous, Mapuches, désirons tellement, et d’arrêter une fois pour toutes la militarisation de notre territoire et les affrontements qui malheureusement ont tué trop de gens Mapuches et chiliens.

Sincèrement ...

Chef - Lonko -Juana Calfunao Paillalef
Communauté Juan Paillalef
Secteur Curaco Chemin du Lac Colico
Territoire de la Nation Mapuche

____________________

Traduction CECT France
http://www.mapuche-nation.org/francais/html/actualite/fr-lettre-03.html

8 comentarios:

  1. a que se debe tanta ignorancia oficial o realmente se conforman con esta conducta tan estupida despues de tantos siglo de opresion colonianista

    ResponderEliminar
  2. que lindo weon por la chucha :'(

    ResponderEliminar
  3. Mi apoyo incondicional al pubelo Mapuche y a todos los pueblos originarios de mi pais.

    Coincido que el estado chileno, al proteger los intereses economicos de unos pocos grupos de poder, por sobre el interes nacional, esta provocando la destruccion de mi pais. Esto no es culpa de este gobierno, sino que de la concertacion y mas atras aun.
    Los mapuche son la victima habitual para la violacion de los derechos humanos, y cuando de ellos ya no quede ninguno, sera el turno de la clase media, para su exterminio como tal, obteniendo solo 2 clases sociales en Chile: ricos y pobres.

    La violencia no conduce a nada, y no podemos crear una segunda palestina en Chile, y asi mismo Chile no debe actuar como israel, pueblo que adora al dios del dinero y del poder, sin importar la vida de los demas seres humanos.

    Mi pais tiene cabida para todos; requerimos de un gobierno que deje de regalar nuestros recursos a los extranjeros, solucionar nuestros problemas internos, proteger a la nacion de intereses ajenos al bien de la comunidad nacional.
    El gran problema de Chile, no es la delincuencia, sino la brecha educacional, la diferenciacion de ricos con pobres, el pisoteo permanente de la clase media, el pobre acceso a la salud, el centralismo, la justicia que favorece al que puede tener un buen abogado...

    Si todo lo resumimos en una palabra, corrupcion es la mas adecuada.

    Sin corrupcion en Chile, todos vivieremos mejor y en paz.

    De verdad que deseo el entendimiento y la aceptacion de nuestros pueblos originarios de una vez por todas.

    ResponderEliminar
  4. Con ustedes en la distancia, su lucha es la mas justa jamás peleada en Chile, mis respetos a un Pueblo de Héroes.

    ResponderEliminar
  5. Esta es la otra realidad que el pueblo no ve porque manipulan la informacion, estan ahogando a este pueblo sin compasion

    ResponderEliminar
  6. Valientes y certeras palabras, Juana Calfunao. Desde la vereda winka les envío a su pueblo fuerza para afrontar este difícil momento y paz para el futuro. Marichiweu mil veces.

    ResponderEliminar
  7. Estamos claro que lñas injusticias son grandes de bastante tiempo , son histórica, pero me gustaría saber bien en concreto que es lo que realmente piden además de las tierras, en todo caso todo lo que sea tortura y terrorismo es inaceptable

    ResponderEliminar
  8. En 1974 trabaje como ayudante del Subsecretario del Ministerio de Tierras y Colonizaciones y siendo muy joven pude constatar que a pesar de que el Gobierno de Salvador Allende trataba de recojer y proceder acogiendo los reclamos sobre usurpacion de terrenos y corridas de cerco en las regiones indigenas ,los procedimientos eran muy burocraticos y al final terminaban siendo una burla para los indigenas que eran incapaz de seguir los 20,000 procedimientos y requisitos por sus reclamos y los latifundistas y usurpadores si tenian gente dedicada a seguir el burocratismo y demoras hasta que los indigenas se cansaban de tanta burla y perdian sus derechos por abandono. Ciento sino miles de expedientes yacen en este Ministerio en estas condiciones y las autoridades de un Estado Chileno insensible y poco simpatetico con los indigenas se hace complice de esta injusticia que se realiza por decadas. Esta carta es solo unh boton de muestra de algo que se hace desde siempre con la complicidad de politicos, policias, jueces , etc . Basta de discriminacion y abuso !!!!!! Respeto a nuestra raza originaria !!!!!!!! yo apoyo la resistencia mapuche hasta conseguir sus derechos y respeto a su cultura y bienes.

    Carlos A. Rodriguez
    Ontario, Canada

    ResponderEliminar